スポンサードリンク

みなさまこんにちは。畑中です。

4月が始まり、電車に乗っていると新社会人らしき方々が目につきとてもフレッシュな気持ちになります。

さてさて今回はニット用語の中国語・英語のご紹介です!!

最近では社内でも仕様書を英語で書いたりすることも増えました。

普段日本語で書いたりしているのでこれってどんな表現するのだろうと分からなくなり
そんな経緯を踏まえ今回日本語・英語・中国語共に作成してみました!

下記ご連絡くださいませ~

目次

  • 日本語・中国語・英語
  • まとめ

 

スポンサードリンク



日本語・中国語・英語

 

表にしてみるとざっとこんな感じです~
英語表記の方が皆様馴染みがあるかと思います~中国語だと地方によって微妙に読み方や
表記の仕方が異なっており同じ国なのに不思議に思います。

まとめ

今回ご紹介させて頂くのは基本的な単語ですが、機会があれば文法も踏まえ今度はご紹介
させて頂ければと思いますーーー
では失礼致します。

記事の内容やニットに関することは、お気軽にお問い合わせください

アバター画像
丸安毛糸 編集部

お問い合わせ

記事を書いた人

アパレル会社・企業向けにセーター用の糸と製品の販売を行っている丸安毛糸株式会社です。
素材セレクトから、製品化に至るまで、トータルでサポート致します。
皆さんと一緒に、皆さんの想いをカタチに致します!

BLOG TOP

スポンサードリンク